2013年10月2日水曜日

秋桜の香りに誘われて

みなさんこんにちは!4年生の板橋大地です。もうすっかり秋ですね。朝晩は寒いのに、日中は半袖でも気持ちいいくらいだったりと体温調節が難しい季節になりました。
いかがお過ごしですか?
さてさて今日はゼミの先生から借りた本に載っていた短くて簡潔なジョークを三つ紹介したいと思います。

一つ目はこちら!
1:Husbands should be like Kleenex, soft, strong, and disposable.
    夫はティッシュペーパーのようなのがいいわね。ソフトで丈夫で、使い捨てができて。

コメント:いやはや、恐ろしい。でも例えがうますぎてなんとも言えません(^_^;) HusbandsのところをBoyfriendsやWivesに変えて使えるかもしれませんね。街で無料で配られてるんだな~・・・。

二つ目はこちら!
2:In Japan, those who are silent during meetings often suddenly become eloquent when they go out drinking. Those who are eloquent during meetings are often hated   when they go out drinking.
    日本では、会議で寡黙な者は、酒の席で雄弁になる。また、会議で雄弁な者は、酒の席で嫌われる。

コメント:なるほど~。日本の「出る杭は打たれる」的なことを皮肉ったものなのかなあ。欧米人には理解できない日本人の特性なのかもしれないです。

三つめはこちら!
3:  A:What'sthe difference between BEAUTIFUL and UGLY?
      B:Eight beers.
     A:美人とブスの違いは?
   B:ビール8本。

コメント:これは最初読んだとき意味が分からなかったんですけど、たぶん。ビールを8本飲んで酔っちゃえば、美人もブスも見分けがつかなくなる。だから違いはビール8本分!ということを言いたかったんだと思います。なかなか毒のあるジョークで気持ちいいですね(^v^)♪

今回のジョークは我らが日野克美先生からお借りした『1日1分半の英語ジョーク 里中哲彦 編訳』の中から私の目に留まったものを紹介いたしました。
短くて簡潔なジョークがたくさん載っていて、尚且つ英語の勉強にもなるのでぜひ一度手に取って読んでみてください。
ではではこれから 寒い寒い冬がやってきますがみんなで笑ってヌクヌクしましょう(^O^)
See You

0 件のコメント:

コメントを投稿