2013年10月11日金曜日

映画ジョーク

どうもこんにちは。
日野ゼミ四年の大塚です。
映画の中のユーモアの翻訳についての卒業論文を書いている私なので、今回もみんながクスっと笑える映画のジョークを紹介しながら学校では習わない英語の勉強もしていけたらいいと思います(^^)
みなさんも一度は見たことがあるあの映画です!
「LOVE ACTUALY」
クリスマスの夜に起きるさまざまな人間関係の中で生まれた恋愛を描く最高のラブストーリーです。
わたしは、親友の婚約者に片思いをしている一人の男性が、クリスマスの夜に想いを告げるあのおしゃれ切ないストーリーが一番のお気に入りです、、、。
ではこの映画からひとつジョークを!
ちょっと変わった青年コリー。
今日は職場の女の子にミックスナッツのお菓子を配っています。
「Try my lovely nuts?」
ここで英語圏の人たちはクスっと。
なぜでしょうか?なんとnutsには「睾丸」という意味があるのです。
これが日本語字幕で はどのように訳されているかというと、
「タマタマ。」
なんだか日本語でいうとセクハラ感が増すような気もしますが、、、笑
うまい翻訳だなぁと思います。
こんな単語の意味を知っていたら、外人とのコミュニケーションに一役買いそうですね!
下ネタは万国共通、、、?
そんなわたしは先日、英語が苦手な男友達が31アイスクリームで覚えてきた英語をドヤ顔で披露してきた時にクスっと笑ってしまいました。
「nuts to you...」

0 件のコメント:

コメントを投稿